[典源] 《左傳·昭公十五年》:且昔而高祖孫伯黡,司晉之典籍,以為大政,故曰籍氏。……女(你),司典之后也。何故忘之?籍談不能對。賓出,王曰:“籍父其無后乎?數(shù)典而忘其祖。
[典義] “數(shù)典忘祖”是由“籍父其無后乎?數(shù)典而忘其祖”而來的。其原意是,周景王責(zé)備籍談身為晉國國君的后裔,竟不知祖上經(jīng)歷的史實。后泛指談?wù)撟嫔系牡湔轮贫然蚪?jīng)歷的事跡時,卻忘掉了祖先的職守。之后,便以“數(shù)典忘祖”或“司典忘祖”比喻忘本,即忘記自己本來的情況或事物的本源。
[典實] 公元前527年,晉昭公五年,魯昭公十五年冬,周景王的夫人穆后去世了,周天子向諸侯國發(fā)出了舉行葬奠的訃告。各諸侯國接到訃告后,都按照周王制定的禮儀,派出專使帶上珍貴禮物,到周王城成周(今洛陽)去吊唁。
晉侯與周王同宗,皆姓姬。周景王叫姬貴,晉昭公叫姬夷。按“禮”說,晉國應(yīng)送厚禮的,可是晉國派去的專使荀躒和籍談卻兩手空空,沒帶任何禮物。這引起了周景王的很大不悅,葬事剛一結(jié)束,他就特別設(shè)宴招待晉國的兩位來使,在宴會上,他故意用魯國國君所敬獻的青銅壺給晉國使者斟酒。周景王借著酒興問晉國大夫荀躒:“穆后葬禮,各國諸侯皆有禮物以安撫王室,為什么晉國獨無,什么原因?”荀躒答不上來,讓籍談回答。籍談?wù)f:“陛下,各諸侯封地,皆得王室厚贈,古玩器皿珍品極多,所以他們有送的。我們晉國居于深山之間,又與戎狄為鄰,而且遠(yuǎn)離王室,王室過去對我們很少有贈與,我們能拿出什么器皿來獻給天子呢?”景王聽了很不滿意,以質(zhì)問的口氣說:“難道你們都忘了?唐叔虞是成王之母弟,在成王封唐時,就贈給了他密須之大鼓及其車乘等許多珍貴禮物。到了文侯勤王時,周天子又贈給了他許多戰(zhàn)利品。及至文公,先天子周襄王又贈給他‘大路’和‘戎路’兩種戰(zhàn)車,還有武士、弓箭、斧鉞和甲胄等等。怎么能說王室對晉國沒有贈與呢?”
晉大夫荀躒和籍談聽了周景王這一番敘述,面紅耳赤,無言以對。周景王看著他們二位不言語,接著訓(xùn)斥他們說:“夫有勛而不廢,有積而載,奉之以土田,撫之以葬器,旌之以車服,明之以文章,子孫不忘,所謂福也。福祚之不當(dāng)叔父焉在!”說到這兒,周景王進一步譏諷籍談,說:“你的祖先孫伯黡,是晉國專管典籍的正卿,你怎么把老祖宗的職守都忘掉了呢?怎么對晉國的歷史典章這樣無知呢?”講到這兒時,周景王的臉色都變了,他氣憤地說:“你的先祖司晉國典籍以為大政,故曰籍氏,你知道嗎?你的姓氏就是由你的祖先的職務(wù)而來的。你作為專管晉國典籍的后人,何故忘之?”籍談滿面羞色,低頭不語。荀躒也坐臥不寧,無言以對,只好耐著性子聽周王訓(xùn)斥。周景王繼續(xù)對晉國兩位專使說:“籍父其無后乎,數(shù)典而忘其祖。”周景王的這句訓(xùn)斥,就演驛成了“數(shù)典忘祖”和“司典忘祖”。