[典源] 《韓非子·十過第十》:故曹小國也,而迫于晉、楚之間,其君之危猶累卵也。
[典義] “危猶累卵”,又引申為“危若累卵”、“危于累卵”。累卵即把蛋累起來。危猶累卵,是說危險得像累起的雞蛋,隨時都有倒塌的危險,又形容危險到了極點。
[典實] 晉公子重耳逃亡國外,由齊國奔楚國,路過曹國。曹君不禮,戲弄晉公子重耳。曹大夫釐負羈、叔瞻感到不妥,勸說曹君。叔瞻對曹君說:“臣觀晉公子非常人也,君遇之無禮,彼若日后反(返)國起兵,勢必報復(fù)曹國,君不如殺之。”曹君不聽。釐負羈悶悶不樂回到家中。其妻看見夫君不悅,故而問之說:“夫君從外面歸來,為何悶悶不樂?”釐負羈回答說:“我聽人說‘有福不及(君有福未及己),禍來連我(其禍之至當連我也)’。今日曹君召見晉公子,其款待十分不恭,我等在場,十分不樂。”其妻接過來說:“依我看晉公子,是個萬乘之主(諸侯大國之主),其左右侍從,又是萬乘之將相。今窮而逃亡,路過曹國,國君無禮,日后返國為君,又必誅無禮。到那時,曹國將是第一個。夫君不如暗自與晉公子交好,以避免禍來連我也。”釐負羈說:“你說得對。”于是,盛黃金于盤,充之以飯食,又放上玉璧,令人于夜間給晉公子重耳送去。晉公子重耳對來人講:“我受其餐食,堅辭黃金和玉壁。”來人將此話轉(zhuǎn)告了主人釐負羈。釐負羈夫妻對公子重耳更加敬重。后來重耳回國繼位,史稱晉文公。文公三年舉兵伐曹。派使者告訴曹君:“把叔瞻交出來,我且殺之而以為大戮。”同時,又派人轉(zhuǎn)告釐負羈:“伐曹非寡人之本心,不過你放心,我已頒布命令,讓他們保護你全家。”曹國百姓聽到此言,紛紛組織起來,自覺地保護釐負羈之七百余家。釐負羈對眾百姓說:“我們曹國是諸侯小國,而迫于晉、楚大國之間,其君之危猶累卵,且又不講信義,故而絕世亡國。”因此,韓非子說:“國小無禮,不用諫臣,則絕世之勢也。”