?。鄣湓矗? 《戰(zhàn)國(guó)策·韓策一》:韓公仲謂向壽曰:“禽覆車(chē)。”又《史記·甘茂傳》:“向壽為秦守宜陽(yáng),將以伐韓,韓公仲使蘇代謂向壽曰:“禽困覆車(chē)”
?。鄣淞x] “禽困覆車(chē)”,鮑彪注:“禽,所獲獸也。能覆獵者之車(chē),不可忽。”裴骃集解:“譬禽獸得困急,猶能抵角傾覆人車(chē)。”其“禽困覆車(chē)”原是韓公仲對(duì)秦國(guó)向壽講的。意思是說(shuō),被捉住的野獸困于檻中也會(huì)把車(chē)沖翻的,后人便把“禽困覆車(chē)”,謂被擒之獸困于檻中也能觸翻車(chē)輛,以此比喻不可逼人(欺人)太甚,逼得太甚了兔子急了也會(huì)咬人。
[典實(shí)] 向壽,秦宣太后外戚,乃秦國(guó)將領(lǐng)。向壽為秦國(guó)駐守宜陽(yáng)。戰(zhàn)國(guó)時(shí)宜陽(yáng)是韓國(guó)的城池?!稇?zhàn)國(guó)策·東周策》說(shuō):“宜陽(yáng)城方八里,材土十萬(wàn),粟支數(shù)年,公仲之軍二十萬(wàn)”,為韓國(guó)的邊疆要塞之一。其舊址在今河南洛陽(yáng)西南熊耳山北端,洛水縈帶,山坂迂回,為韓國(guó)西陲軍事要塞。戰(zhàn)國(guó)時(shí),其城為秦國(guó)掠去。當(dāng)時(shí)由秦將向壽駐防。向壽將要進(jìn)一步伐韓,向韓國(guó)發(fā)出交戰(zhàn)通牒。
韓公仲(韓相國(guó),名侈),接到交戰(zhàn)通牒后,派使者去對(duì)向壽說(shuō):“野獸被圍困,也能撞翻獵人的車(chē)(禽困覆車(chē))。你攻破了韓國(guó),侮辱了公仲,公仲收拾了韓國(guó)的殘局又重新來(lái)侍奉秦國(guó),他自認(rèn)為一定可以得到秦國(guó)的封賞。現(xiàn)在秦、楚和解,使楚王在國(guó)內(nèi)把秦地杜陽(yáng)封賞給小令尹。秦國(guó)、楚國(guó)聯(lián)合起來(lái),再次攻打韓國(guó),韓國(guó)一定會(huì)滅亡。公仲將親自率領(lǐng)自己的黨徒到秦國(guó)來(lái)找秦軍拼命。希望你認(rèn)真仔細(xì)地考慮一下。”向壽對(duì)韓公仲派來(lái)的使者解釋說(shuō):“我們秦國(guó)、楚國(guó)聯(lián)合起來(lái),并不是想以此來(lái)對(duì)付韓國(guó),你替我轉(zhuǎn)告公仲,說(shuō)秦、韓的邦交可以締結(jié)了。”使者回答說(shuō):“有些話我希望對(duì)你再講一講。諺語(yǔ)說(shuō)得好:尊重別人所尊重的,就受別人尊重;不尊重別人的,別人也不尊重你?,F(xiàn)在秦王親近你,比不上親近公孫郝;他信任你,比不上信任甘茂。如今這兩個(gè)人都不能親近國(guó)事,而惟獨(dú)你能同秦王決斷國(guó)事,這是因?yàn)樗麄冇羞^(guò)失。公孫郝同韓國(guó)親近,甘茂同魏國(guó)親近,所以秦王不信任他們。當(dāng)今秦、楚爭(zhēng)霸,而你卻同楚親近,這與公孫郝、甘茂走的是同一條路。你用什么表現(xiàn)出與他們不同呢?人們都說(shuō)楚國(guó)狡猾多變,而你卻一定要幫助它,這是要自求富貴,還是別有它求呢?你不如和秦王共謀應(yīng)付楚國(guó)的狡詐多變,善待韓國(guó),幫助韓國(guó),防范楚國(guó),如此,你就沒(méi)有后顧之憂了,更沒(méi)有禍患可講了。韓國(guó)先是把國(guó)家政事交給了公孫郝,而后又把國(guó)家政事委托了甘茂,這樣韓國(guó)才成了你的仇敵?,F(xiàn)在你聲言親善韓國(guó)來(lái)防范楚國(guó),這是推舉外賢而不回避仇敵的舉動(dòng)。”
這位代韓公仲說(shuō)服秦國(guó)向壽的使者是誰(shuí)?《史記》以為是洛陽(yáng)人蘇代,而又有人說(shuō)非。是也罷,非也罷,其“離困覆車(chē)”的典故,確是有史料記載的。